成句・複合語:
|
be a far cry from [sth] expr | informal (very different from) | ~と大違いである 形 HHiragana~とおおちがいである |
| (非形式的) | 全然違う HHiraganaぜんぜんちがう |
| Life in Canada is a far cry from what she's used to in Haiti. |
| カナダでの生活は彼女のハイチでの生活と大違いである。 |
| ⓘこの文は英語例文の訳ではありません。 言うこととやることが全然違う。 |
a stone's throw from adv + prep | figurative, informal (near) | ~からすぐ近くに、~のすぐそばに 副 HHiragana~からすぐちかくに、~のすぐそばに |
| The shop is just a stone's throw from my house. |
absent from [sth] adj + prep | (not present at) | …にいない 動詞句 HHiragana…にいない |
| Jasmine was absent from the party on Sunday. |
absent yourself from [sth] v expr | formal (leave) | ~を留守にする、席を立つ、失礼する 他動+再帰代名詞・動詞 HHiragana~をるすにする、せきをたつ、しつれいする |
| If you feel unwell, simply absent yourself from the table. |
| 気分がすぐれないのなら、どうぞ席を外してください。 |
absent, absent yourself from [sth] v expr | formal (not attend) | ~を欠勤する、欠席する、休む 他動+再帰代名詞・動詞 HHiragana~をけっきんする、けっせきする、やすむ |
| Mr Smith sends his apologies for having to absent himself from today's meeting. |
| スミス氏は今日のミーティングを欠席することに対してわびた。 |
absolve [sb] of [sth], absolve [sb] from [sth] vtr + prep | (religion: free from sin) (宗教) | ~を~から赦免する 動詞句 HHiragana~を~からしゃめんする |
| The priest absolved the man of all his sins. |
absolve [sb] of [sth], absolve [sb] from [sth] vtr + prep | (free from guilt) | ~を解く 、 ~を放免する 他動 HHiragana~をとく 、 ~をほうめんする |
| The court absolved Richard of any blame for the accident. |
abstain from [sth] vi + prep | (refrain from, not indulge in) | ~を控える、~を節制する 他動 HHiragana~をひかえる、~をせっせいする |
| Roman Catholics abstain from eating meat on Fridays during Lent. |
abstention from [sth] n | (not partaking of [sth]) | 慎むこと、控えること 名 HHiraganaつつしむこと、ひかえること |
| If you are driving, abstention from alcohol is the only way to be safe. |
abstract [sth] from [sth] vtr + prep | (consider out of practical context) | …を…から切り離して考える 動詞句 HHiragana…を…からきりはなしてかんがえる |
| It is difficult to abstract Baroque music from its religious context. |
abstract [sth] from [sth] vtr + prep | (obtain [sth] from a source) | ~を~から抽出する 動詞句 HHiragana~を~からちゅうしゅつする |
| The data is abstracted from online news stories. |
across from [sth/sb] prep | (opposite) | ~の向かい側、~の真向かい、~の真正面 副 HHiragana~のむかいがわ、~のまむかい、~のましょうめん |
| My office building is just across from the mall. |
| 私のオフィスは、モールの真向いにあります。 |
be adapted from [sth] v expr | (story, movie: be based on [sth]) | ~から作られた、~から編集された、~から出典の HHiragana~からつくられた、~からへんしゅうされた、~からしゅってんの |
| The film "Invictus" is adapted from a book by John Carlin. |
aged from [sth] to [sth], aged between [sth] and [sth] adj + prep | (in a given age range) | ~歳から~歳までの 表 HHiragana~さいから~さいまでの |
| This program is designed for young people aged from 18 to 25. |
apart from conj | (except) | ~は別として HHiragana~はべつとして |
| Apart from me, none of my classmates delivered the composition on time. |
apart from adj | (separate from, away from) | ~から離れて HHiragana~からはなれて |
| He built his house apart from the rest of the village. |
arise from [sth], arise out of [sth] vi + prep | (result) | ...から起こる 自動 HHiragana...からおこる |
| (形式的) | …から生じる、…から生ずる 自動 HHiragana…からしょうじる、…からしょうずる |
| Several complications arose from the surgery. |
| 手術からいくつかの合併症が起こった。 |
as from prep | (starting on) (日付・時刻) | ~より、~から 助 HHiragana~より、~から |
| You'll need to arrive 10 minutes earlier as from tomorrow. |
| あなたは明日から10分早く到着しなければならない。 |
aside from prep | (apart from, not including) | ~は別として、~はさておき HHiragana~はべつとして、~はさておき |
| Aside from the high pay, why do you want to be a doctor? |
at close range, from close range adv | (from near the target) | 近距離から、至近距離から 連用句 HHiraganaきんきょりから、しきんきょりから |
| Despite security checks, the assassin managed to smuggle a pistol into the press conference, and shot the President from close range. |
away from [sth/sb] prep | (at a distance) | ~から離れて HHiragana~からはなれて |
| Away from the earthquake's epicentre there was less damage. |
ban [sb] from doing [sth] v expr | often passive (prohibit) | …が…を禁止する 動詞句 HHiragana…が…をきんしする |
| (形式的) | …が…を禁ずる、…が…を禁じる 動詞句 HHiragana…が…をきんずる、…が…をきんじる |
| Students are banned from chewing gum in class at this school. |
| この学校は、生徒が授業中にガムを噛むことを禁止している。 |
ban [sb] from [sth] vtr + prep | (expel, exclude) | ~を追放する 、 追い出す 、 締め出す 他動 HHiragana~をついほうする 、 おいだす 、 しめだす |
| (インターネット) | ~をアクセス禁止にする 、 ~の接続を禁止する 動詞句 HHiragana~をあくせすきんしにする 、 ~のせつぞくをきんしする |
| After he was caught stealing books, Richie was banned from the library. |
| リッチーは、本を盗んでいるところを見つけられて、図書館から締め出された(or: 追い出された)。 |
bar [sb], bar [sb] from [sth]⇒ vtr | (exclude) | ~の立ち入りを禁止する、~を除外する 他動 HHiragana~のたちいりをきんしする、~をじょがいする |
| The disco has barred Andy because of his crazy antics. |
| そのディスコはアンディの気違いじみた態度から彼の出入りを禁じた。 |
bar [sb] from doing [sth] vtr + prep | often passive (exclude, ban from doing [sth]) | が…を禁止する 動詞句 HHiraganaが…をきんしする |
| The judge barred Lewis from driving for a year. |
| 判事は、ルイスが車を運転することを一年間禁止した。 |
beg [sth] from [sb] vtr + prep | (request food, money) | 〜を〜に乞う 動詞句 HHiragana〜を〜にこう |
| The poor boy begged food and money from strangers on the street. |
| その貧しい少年は、食べ物やお金を通りを行き交う人々に乞うた。 |
benefit from [sth] vi + prep | (derive advantage) | ~から利益を得る、~により収益を伸ばす 自動 HHiragana~からりえきをえる、~によりしゅうえきをのばす |
| The company will benefit from the growth in sales. |
| 会社は売り上げの増加により利益を出すであろう。 |
blast from the past n | informal ([sth] unexpectedly nostalgic) | 懐かしい思い出 名 HHiraganaなつかしいおもいで |
bolt from the blue n | figurative ([sth] unexpected) | 青天の霹靂、寝耳に水、思わぬ出来事 名 HHiraganaせいてんのへきれき、ねみみにみず、おもわぬできごと |
| The accusation of theft was a bolt from the blue. |
borrow [sth] from [sb] vtr + prep | (use another's property) | 借りる 他動 HHiraganaかりる |
| Kathy borrowed a skirt from her sister to wear to the party. |
borrow [sth] from [sb/sth] vtr + prep | figurative (ideas: adopt from others) (考え・言葉を借りる) | 取り入れる 他動 HHiraganaとりいれる |
| (借りて使うこと) | 借用する 他動 HHiraganaしゃくようする |
| Most religions borrow ideas from older ones. |
| 宗教の多くはより古い宗教から思想を取り入れている。 |
| ⓘこの文は英語例文の訳ではありません。 著者名や出典を明記せずに他人の文章を無断で借用することは禁じられている。 |
borrow from [sb/sth] vi + prep | figurative (ideas: take adopt) | …から借用する 自動 HHiragana…からしゃくようする |
| His work borrows from many other artists. |
| 彼の作品は、他の多くの芸術家から借用している。 |
break free from [sb] vi + adj | (escape) | 〜から逃げる 自動 HHiragana〜からにげる |
break free from [sth] v expr | (escape) (組織や場所から) | 〜から脱走する、〜から逃げ出す 自動 HHiragana〜からだっそうする、〜からにげだす |
| The two convicts were finally able to break free from the chain gang. |
bring [sb] back from the dead v expr | (resuscitate [sb]) | ~を死から甦らせる 他動 HHiragana~をしからよみがえらせる |
| The Bible says that Christ brought Lazarus back from the dead. |
buffer [sb/sth] from [sth] vtr + prep | figurative (cushion from impact of) | 〜への〜の影響を和らげる 動詞句 HHiragana〜への〜のえいきょうをやわらげる |
| Eric's wealth buffers him from the cost of living crisis. |
bum [sth] off [sb], bum [sth] from [sb] vtr + prep | slang (obtain by asking, begging) (やや軽蔑的) | …に…をせびる 助、助+他動 HHiragana…に…をせびる |
| Brad is always bumming cigarettes off his friends. |
cadge [sth] from [sb], cadge [sth] off [sb]⇒ vtr | informal (obtain by begging) | たかる、せびる、ねだる 他動 HHiraganaたかる、せびる、ねだる |
| Grayson cadged a quarter from his neighbor to feed the parking meter. |
carve [sth] out of [sth], carve [sth] from [sth] v expr | (shape: sculpt from) | ~を彫って~を作る、~を刻んで~を作る 動詞句 HHiragana~をほって~をつくる、~をきざんで~をつくる |
| Michelangelo liked to carve huge athletic nudes out of marble. |
cashier [sb], cashier [sb] from [sth]⇒ vtr | US, informal (dismiss from a job) | ~を (…から) 免職する、解雇する 他動 HHiragana~を (…から) めんしょくする、かいこする |
| Marco was cashiered from the military because of the mistakes he made. |
cast [sb] from [sth] vtr + prep | (send forth) | ~を(~から)追い出す、送り出す 他動 HHiragana~を(~から)おいだす、おくりだす |
| He was cast from his city and had to live elsewhere. |
choose from [sth] vi + prep | (decide between) | ~から選ぶ、選択する、選抜する 他動 HHiragana~からえらぶ、せんたくする、せんばつする |
| He needs to choose from the three options. |
| 彼は三つの選択肢のなかから選ばなければ(or: 選択しなければ)いけない。 |
clear the snow from vtr | (shovel snow away from) | ~の雪を除ける、~の雪かきをする 他動 HHiragana~のゆきをのぞける、~のゆきかきをする |
| I must clear the snow from the driveway so I can drive my car to work. |
coerce [sth] from [sb]⇒ vtr | (bring about by force) | ~を~から脅し取る 表 HHiragana~を~からおどしとる |
| Authorities attempted to coerce cooperation from the residents. |
come away from [sth] v expr | (leave) | 立ち去る 自動 HHiraganaたちさる |
| Lucy came away from the interview feeling confident that she had got the job. |
come away from [sth] v expr | (move further) | 離れる 自動 HHiraganaはなれる |
| Come away from that cliff edge; it may crumble. |
| 崖のへりから離れなさい、崩れるかもしれないよ。 |
come away from [sth] v expr | (become detached) | (くっついていたものが)離れる 自動 HHiragana(くっついていたものが)はなれる |
| The cupboard door had come away from one of its hinges. |
come back from the dead v expr | figurative (succeed again) | 再成功する、カムバックする HHiraganaさいせいこうする、かむばっくする |
| (比喩) | 生還する 自動 HHiraganaせいかんする |
| In last place going into the final lap, the runner came back from the dead to win the race. |
come back from the dead v | figurative (recover from serious illness) | 重病が治る、死の淵から生還する HHiraganaじゅうびょうがなおる、しのふちからせいかんする |
| After the triple bypass he came back from the dead and now he is living an active life. |
come from [sth] vi + prep | (be born or raised in) | ~出身の 形 HHiragana~しゅっしんの |
| She comes from India. He comes from a very poor part of the country. |
| 彼女はインド出身です。彼は、その国の非常に貧しい地域の生まれです。 |
come from [sth] vi + prep | (have as its source) | ~が元になっている、~由来の 形 HHiragana~がもとになっている、~ゆらいの |
| Three-quarters of our daily water supply comes from lakes, rivers, and streams. |
come from behind v expr | (sports: win from a lagging position) (スポーツ) | 逆転勝利する、劣勢を跳ね返す 動詞句 HHiraganaぎゃくてんしょうりする、れっせいをはねかえす |
| He overtook the leader in the last lap to come from behind to win. |
come-from-behind adj | (involving a big catchup in points) | 追い上げる、追いすがる 動詞句 HHiraganaおいあげる、おいすがる |
comeback, come-from-behind n | (sports: big catchup in points) (スポーツ、得点の) | 挽回、取返し 名 HHiraganaばんかい、とりかえし |
confiscate [sth] from [sb]⇒ vtr | (seize, take away) (助詞「から」で起点の人物を示す) | ~を没収する 、 押収する 他動 HHiragana~をぼっしゅうする 、 おうしゅうする |
| A customs officer confiscated the cheese from Rodney. |
constrain [sb] from doing [sth] v expr | (hold [sb] back legally) (法的に) | ~が~するのを規制する 表 HHiragana~が~するのをきせいする |
| (法律などで) | ~が~することを抑える 、~が~することを抑制する 表 HHiragana~が~することをおさえる 、~が~することをよくせいする |
| The contract constrained the author from hiring a new agent. |
| その作家が新しいエージェントを雇うのは契約で規制されていた。 |
crush [sth] from [sth] vtr + prep | (extract liquid) (液体を) | ~をしぼる、しぼり出す 他動 HHiragana~をしぼる、しぼりだす |
| They crushed the juice from an orange to make a drink. |
| 彼らはオレンジから果汁をしぼって(or: しぼり出して)、飲み物を作った。 |
date from [sth] vi + prep | (exist since) (起源が) | ~からある、~にさかのぼる、~にできた 動詞句 HHiragana~からある、~にさかのぼる、~にできた |
| The settlements here date from 1678. |
| この集落は、起源を1678年にさかのぼる。 |
day-trip from [sth] vi + prep | US (make a day trip from a place) | 日帰りで〜くる 動詞句 HHiraganaひがえりで〜くる |
| We met a couple in Oxford who were day-tripping from London. |
debar [sb] from [sth]⇒ vtr | (deny admission to) | 〜を出入り禁止にする、〜を出禁にする 動詞句 HHiragana〜をでいりきんしにする、〜をできんにする |
| The underage college students were debarred from the club. |
deduce [sth] from [sth]⇒ vtr | (conclude) | ~から~を導き出す 動詞句 HHiragana~から~をみちびきだす |
| The detective deduced the answer from the physical evidence and witness reports. |
deliver [sb] from [sth] vtr + prep | (liberate, rescue) | ~を~から救い出す 動詞句 HHiragana~を~からすくいだす |
| | ~を~から自由にする 動詞句 HHiragana~を~からじゆうにする |
| The commandos delivered the hostages from captivity. |
depart from [sth] vi + prep | (leave a place) | ~を出発する、~を出立する 他動 HHiragana~をしゅっぱつする、~をしゅったつする |
| This train departs from New York at 3:15 pm. |
depart from [sth] vi + prep | figurative (deviate) | ~から逸脱する、~からそれる、~から外れる 自動 HHiragana~からいつだつする、~からそれる、~からはずれる |
| My mom was worried when I didn't show up because she knew it was unusual for me to depart from my normal routine. |
deregister [sb] from [sth] vtr + prep | (remove from: list, etc.) | ~を登録から外す、~の登録を抹消する 動詞句 HHiragana~をとうろくからはずす、~のとうろくをまっしょうする |
deregister from [sth] vi + prep | (remove yourself from: list, etc.) | ~から脱退する、~から脱会する 動詞句 HHiragana~からだったいする、~からだっかいする |
derive [sth] from [sth] vtr + prep | (obtain) | ~を~から抽出する 他動 HHiragana~を~からちゅうしゅつする |
| | ~を~から取り出す 他動 HHiragana~を~からとりだす |
| The workers derive the cocaine from the leaves of the coca plant. |
derive [sth] from [sth] vtr + prep | (gain) | 得る、引き出す 他動 HHiraganaえる、ひきだす |
| Adam derives great satisfaction from writing poetry. |
derive [sth] from [sth] vtr + prep | (conclusion: deduce) (結論など) | ~を~から引き出す 他動 HHiragana~を~からひきだす |
| Sherlock Holmes could derive accurate conclusions about a person from the smallest of clues. |
desist from [sth] vi + prep | (stop doing [sth]) (助詞「を」で動作の対象を示す) | やめる、思いとどまる 自動 HHiraganaやめる、おもいとどまる |
| The headteacher ordered the pupil to desist from such disruptive behaviour. |
desist from doing [sth] v expr | (stop doing) | ~を中止する、~を停止する、~をやめる 他動 HHiragana~をちゅうしする、~をていしする、~をやめる |
| The court ordered the company to desist from trading completely. |
detach [sth] from [sth] vtr + prep | (disconnect) | ~を~から切り離す 表 HHiragana~を~からきりはなす |
| When they got to the campsite, Sue detached the caravan from the car. |
deter [sb] from doing [sth] v expr | (discourage from doing) | ~が...しないように防ぐ 動詞句 HHiragana~が...しないようにふせぐ |
| The large dog deterred trespassers from entering the property. |
detract attention from [sth] v expr | (distract people from [sth]) | 〜から注意を逸らす 動詞句 HHiragana〜からちゅういをそらす |
detract [sb]'s attention from [sth] v expr | (distract [sb] from [sth]) | 〜の注意を〜から逸らす 動詞句 HHiragana〜のちゅういを〜からそらす |
| Stop trying to detract our attention from what's really important. |
deviate from [sth] vi + prep | (digress from: a topic) | ~から逸れる 自動 HHiragana~からそれる |
| The professor deviated from his lesson plan. |
differ from [sth/sb] vi + prep | (not be like) | ~と異なる、~と違う 自動 HHiragana~とことなる、~とちがう |
| This candidate differs from all the others. |
different from [sth/sb] adj + prep | (not like) | ~と違う、~と異なる 自動 HHiragana~とちがう、~とことなる |
| My father's views on politics are different from mine. |
differentiate [sth] from [sth] vtr + prep | (see difference) | ~を区別する、~を識別する、~を見分ける 他動 HHiragana~をくべつする、~をしきべつする、~をみわける |
| Many English people cannot differentiate a Yorkshire accent from a Lancashire accent. |
| 多くのイングランド人は、ヨークシャー訛りとランカシャー訛りを区別する事ができません。 |
differentiate yourself from vtr | (try not to be like) | ~から区別する、~から識別する HHiragana~からくべつする、~からしきべつする |
| How would you differentiate yourself from the six other people who have applied for this job? |
dig out from under [sth] v expr | US, figurative (complete accumulated tasks) (仕事など) | (溜まった仕事など)~を仕上げる 他動 HHiragana(たまったしごとなど)~をしあげる |
| Once I've dug out from under this backlog of paperwork, you and I will celebrate by going out to lunch. |
| 私がこの溜まりに溜まった事務処理を仕上げたら、一緒に昼食を食べに行ってお祝いしよう。 |
dig [sth] out from under [sth] v expr | (clear accumulated disorder, dirt) | (溜まったゴミなど)~を取り除く 他動 HHiragana(たまったごみなど)~をとりのぞく |
| They had to dig their boat out from under the mud left by the flood. |
| 彼らは、洪水により残された泥を取り除きボートを探し出す必要があった。 |
direct [sb/sth] away from [sth] v expr | (point in different direction) (向き) | ~を誘導する 他動 HHiragana~をゆうどうする |
| The police were directing traffic away from the street where they were repairing the gas leak. |
| 警察は、ガス漏れの修理をしている通りで、交通を誘導していた。 |
discharge [sb] from [sth] vtr + prep | (release from military service) | ~の兵役を解く、~を除隊させる 動詞句 HHiragana~のへいえきをとく、~をじょたいさせる |
| The commanding officer discharged the soldier from military service. |
discharge [sb] from [sth] vtr + prep | (release from prison) | 釈放する、放免する、出獄させる、出所させる 他動 HHiraganaしゃくほうする、ほうめんする、しゅつごくさせる、しゅっしょさせる |
| The parole board discharged the man from prison. |
disconnect from [sth] vi + prep | (log off from) (接続) | ~を切断する 他動 HHiragana~をせつだんする |
| Click here to disconnect from the server. |
discourage [sb] from doing [sth] v expr | (dissuade) | ~に…しないように促す、~が...しないように説得する、~が...することを辞めさせる・止める 動詞句 HHiragana~に…しないようにうながす、~が...しないようにせっとくする、~が...することをやめさせる・とめる |
| Jane did her best to discourage her friend from drinking too much. |
discriminate [sth] from [sth] vtr + prep | (differentiate things) | 区別する、識別する 他動 HHiraganaくべつする、しきべつする |
| It's hard to discriminate this flower from its close relative. |
disengage from [sth] vi + prep | (end involvement in) | ~から退く、離脱する、離れる 動詞句 HHiragana~からしりぞく、りだつする、はなれる |
| The army announced today that they are going to disengage from the contested city. |
disengage yourself from [sth] v expr | (physically free yourself from) | ~から(身体・身体の一部を)解く、身を振りほどく 動詞句 HHiragana~から(しんたい・しんたいのいちぶを)とく、みをふりほどく |
| Leah tried to disengage herself from the tangle of branches. |
disengage yourself from [sth] v expr | (end involvement in) | 手を引く、足を洗う 動詞句 HHiraganaてをひく、あしをあらう |
| Linda had to disengage herself from the project due to a family emergency. |
disentangle yourself from [sth/sb] vtr + refl | figurative (end involvement in [sth]) | 抜け出す、解放される 他動 HHiraganaぬけだす、かいほうされる |
| Alan was unable to disentangle himself from his family's problems. |
dismiss [sb] from [sth] vtr + prep | (sack, fire: an employee) | ~を解雇する 他動 HHiragana~をかいこする |
| | ~を首にする、~の首を切る 動詞句 HHiragana~をくびにする、~のくびをきる |
| The board of governors dismissed Ellen from her job as school secretary because of her poor timekeeping. |
| エレインは遅刻が多く、そのことで理事会は学校秘書の職から彼女を解雇した。 |
dismiss [sth] from your mind v expr | (give no more thought to [sth]) | ~を忘れる、~を心から消す 他動 HHiragana~をわすれる、~をこころからけす |
| I quickly dismissed the idea from my mind. |
| そのアイデアを、すぐに心から消した。 |
dispense [sb] from [sth] vtr + prep | formal (exempt) | 解放する、免除する 他動 HHiraganaかいほうする、めんじょする |
| Winning the lottery dispensed Julie from ever having to work again. |
disqualify [sb] from [sth] vtr + prep | (rule out of competition) | ~を失格にする 動詞句 HHiragana~をしっかくにする |
| Although the team was strong, they were disqualified from the tournament because they didn't have enough players. |